We produce keys with sizes from CH 2 to CH 6. They are made of steel, with or without heat treatment, with galvanic treatment.
Utmost attention is paid to every single stage of the processing to provide the customer with a highly qualitative and performing product.
The entire production process of our company received UNI EN ISO 9001 certification in 2011 already, then renewed in 2017.
Vivien 30 denti
Misure:6.0 30 DENTI
Acciaio, acciaio giapponese, acciaio cobalto. Le forbici Pinin nascono dalla forgiatura e dalla temperatura dell’acciaio con lo scopo di realizzare uno strumento che possa durare nel tempo.
I radiatori a raggi infrarossi onde medie INFRA RODON con elementi radianti in tubo di quarzo definiti anche lampade ad infrarossi sono caratterizzati da una elevata velocità nel raggiungere la temperatura di funzionamento e da un altrettanto rapido raffreddamento dopo lo spegnimento: questa particolarità può risultare molto utile ad esempio nel caso di linee di produzione con cicli di lavoro intermittenti dove siano necessarie frequenti fermate e partenze e si desideri limitare il periodo necessario per raggiungere la temperatura di regime.
Powder preparation, ready-to-use, based on hydraulic lime, for the preparation, with the sole addition of water, of grout for masonry reinforcement, injectable and castable, high performance in terms of sliding, strength and stability, for ecological building interventions and the restoration of vintage buildings and monuments. In the Sanafluens mixtures, the water is completely and stably incorporated from the hydration reaction of lime; conversely, in traditional mixtures, a very high part of added water, is free, and evapourating, it leaves gaps in the walls. Sanafluens is based on natural hydraulic lime, sodium gluconate, kaolin, aluminates; it does not contain cement, resins, solvents and radioemissive aggregates. Consolidation through injections of brick, stone or mixed masonry, "bag" structures, masonry damaged by the earthquake. Consolidation of masonry affected by capillary rising damp and soluble salts. Consolidation of plasters detached from the masonry support, even with frescoes or of historical and artistic value. Consolidation of foundation structures, pillars, vaults and arches.
Clean the application surfaces by spraying abundantly with water. If there is a lack of plaster, apply a suitable render of hydraulic lime and sand (such as Untersana) to close as much as possible the escape routes of the grout once it has been injected. Trace, from bottom to top and from left to right, a 50 cm square grid. On the intersection of the squares, drill the masonry with a rotary drill, with a bit of suitable diameter (depending on the type of masonry to be injected; diameter usually between 12 and 24 mm), to a depth of at least 3/5 of its thickness, tilting the drill downwards by about 10 - 20°. Once all the holes have been drilled, they will be sucked up, blown with compressed air and sprayed with water, to remove the dust inside them produced by the drilling. Insert in the holes for a depth of about 5 cm, transparent meshed rubber tubes, with a total length of at least 30 cm (therefore with about 25 cm external). Properly seal the perimeter of the pipe with Anchorsana Fix accelerated setting grouting mortar to prevent the injected product from escaping. Inject the grout always keeping it lightly mixed and operating a continuous flow, without interruptions.
Pour about 2/3 of the mixing water into the mixer. Gradually add Sanafluens and the water still required, continue to mix until a fluid, homogeneous, lump-free grout of the desired consistency is obtained. The mixing water indicatively necessary is equal to 22-24% by weight (5.5 - 6 litres per bag). Reinforcing backfills and fills can be carried out both by gravity and using manual or automatic pumps, depending on the type of application. To verify the effectiveness of the reinforcement, the grout will come out of the pipes adjacent to that in which it is injected.
Approximately 1500 kg of Sanafluens for each cubic metre of volume to be filled.
The flexible joint mounted on the encoder shaft grants a very good coupling, without parallel and angular mis-alignment, and avoids overloads, which can damage the bushings life.
Elap measuring wheels are fit for the use in touch with metal, steel profiles, varnished surfaces, plastic materials, paper, cardboard, wood, fabrics and leather; they offer an excellent resistance to oil, fuels, ozone and environmental agents.
Hai bisogno di lavorazioni meccaniche a Brescia e stai cercando un'azienda in grado di soddisfare tutte le tue richieste? Nella nostra sede a Nuvolento, i tecnici e gli esperti di Scaroni Domenico & C. forniscono assistenza e consulenza per diversi tipi di lavorazioni di carpenteria medio pesante, oltre a lavori specialistici come l’alesatura e la fresatura. Siamo specializzati in lavorazioni meccaniche a Brescia e in provincia e i nostri prodotti variano dalla fucinatura alla foratura dei metalli. Potete rivolgervi a noi anche per la fresatura CNC e per tutte le altre realizzazioni meccaniche.
La nostra storia e i nostri clienti parlano per noi! Forniamo il meglio, garantendo assoluta efficienza e affidabilità.
The excavators are used in conjunction with the pump to increase the solid production and carry out dredging works in the presence of particularly compact backdrops.
They are also available in High Depth version.
Features:
Cutting head is designed to reduce cost of wear parts thanks to interchangeable hard tooth
Robust electric motor gurantees strong torque and long life
Cutters are designed to work up to 250m working depth, handled by steel cable
Tenaille russe en acier au carbone.
Tête polie.
Revêtement en poudre époxy.
Poignée recouverte de matière plastique antidérapante.
Conforme à la norme DIN ISO 9242.
Longueur:220mm / 250mm / 280mm
Tenaglia da cementista in acciaio
Testa lucidata
Verniciatura a polvere epossidica
Impugnatura rivestita in materiale plastico antiscivolo
A norma DIN ISO 9242
Full length tubular handle
Steel structure with 5 compartments
Sturdy hinged mechanism
Sizes: 45 x 20 x 20h cm
This toolbox is ideal for the storage and transport of large and small tools, as well as smaller parts, and its retractable opening allows maximum accessibility saving time and effort.
Serre-joints de maçon utilisée pour le gréement.
Le serre-joints peut être verrouillée ou déverrouillée d'un simple coup de marteau sur la mâchoire coulissante.
Longueur:400x600mm / 600x800mm / 800x1000mm / 1000x1200mm
Poignée tubulaire
Structure en acier
Mécanisme robuste à charnière
Dimensions: 45x20x20hcm
Cette boîte à outils est idéale pour le stockage et le transport d'outils petits et grands, ainsi que de petites pièces, et son ouverture rétractable permet une accessibilité maximale en économisant du temps et des efforts.
Professional ratchet lopper.
Blade covered in anti-rust Teflon.
Telescopic aluminum handles.
Bi-material handle.
Packed in soft plastic with hanging eyelet.